書架 | 搜作品
本站最新網址:duwoku.cc (點選分享)

論語5.8萬字全文免費閱讀/即時更新/孔丘

時間:2017-10-02 09:08 /歷史軍事 / 編輯:雷哲
主角是孔子的書名叫《論語》,是作者孔丘傾心創作的一本歷史軍事、機智、經史子集風格的小說,內容主要講述:本章孔子講的君子之蹈,就是為政之蹈。子產在鄭...

論語

推薦指數:10分

作品年代: 現代

閱讀所需:約1天讀完

《論語》線上閱讀

《論語》第22部分

本章孔子講的君子之,就是為政之。子產在鄭簡公、鄭定公之時執政22年。其時,於晉國當悼公、平公、昭公、頃公、定公五世,於楚國當共王、康王、郟敖、靈王、平王五世,正是兩國爭強、戰不息的時候。鄭國地處要衝,而**於這兩大國之間,子產卻能不低聲下氣,也不妄自尊大,使國家得到尊敬和安全,的確是中國古代一位傑出的政治家和外家。孔子對子產的評價甚高,認為治國安邦就應當有子產的這四種德。

【原文】 5.17

子曰:“晏平仲①善與人,久而敬之②。”

【註釋】

①晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。“平”是他的諡號。

②久而敬之:“之”在這裡指代晏平仲。

【譯文】

孔子說:“晏平仲善於與人朋友,相識久了,別人仍然尊敬他。”【評析】

孔子在這裡稱讚齊國大夫晏嬰,認為他與人為善,能夠獲得別人對他的尊敬,這是很不容易的。孔子這裡一方面是對晏嬰的稱讚,另一方面則是希望他的學生,向晏嬰學習,做到“善與人”,互敬互,成為有德的人。

【原文】 5.18

子曰:“臧文仲①居蔡②,山節藻梲③,何如其知也!”【註釋】

①臧文仲:姓臧孫名辰,“文”是他的諡號。因不遵守周禮,被孔子指責為“不仁”、“不智”。

②蔡:國君用以占卜的大。蔡這個地方產,所以把大鬼钢做蔡。

③山節藻梲:節,柱上的斗拱。梲,音zhuō,樑上的短柱。把斗拱雕成山形,在梲上繪以草花紋。這是古時裝飾天子宗廟的做法。

【譯文】

孔子說:“臧文仲藏了一隻大,藏的屋子斗拱雕成山的形狀,短柱上畫以草花紋,他這個人怎麼能算是有智慧呢?”【評析】

臧文仲在當時被人們稱為“智者”,但他對禮則並不在意。他不顧周禮的規定,竟然修建了藏的大屋子,裝飾成天子宗廟的式樣,這在孔子看來就是“越禮”之舉了。所以,孔子指責他“不仁”、“不智”。

【原文】 5.19

子張問曰:“令尹子文①三仕為令尹,無喜;三已②之,無慍。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子③弒④齊君⑤,陳子文⑥有馬十乘,棄而違之,至於他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”【註釋】

①令尹子文:令尹,楚國的官名,相當於宰相。子文是楚國的著名宰相。

②三已:三,指多次。已,罷免。

③崔文:齊國大夫崔杼(音zhù)曾殺齊莊公,在當時引起極大反應。

④弒:地位在下的人殺了地位在上的人。

⑤齊君:即指被崔杼所殺的齊莊公。

⑥陳文子:陳國的大夫,名須無。

【譯文】

子張問孔子說:“令尹子文幾次做楚國宰相,沒有顯出高興的樣子,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給來接任的新宰相。你看這個人怎麼樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“不知。這怎麼能算得仁呢?”(子張又問:)“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都捨棄不要了,離開了齊國,到了另一個國家,他說,這裡的執政者也和我們齊國的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個國家,又說,這裡的執政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個人你看怎麼樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“不知。這怎麼能算得仁呢?”【評析】

孔子認為,令尹子文和陳文子,一個忠於君主,算是盡忠了;一個不與逆臣共事,算是清高了,但他們兩人都還算不上仁。因為在孔子看來,“忠”只是仁的一個方面,“清”則是為維護禮而獻的殉精神。所以,僅有忠和清高還是遠遠不夠的。

【原文】 5.20

季文子①三思而行。子聞之,曰:“再,斯②可矣。”【註釋】

①季文子:即季孫行,魯成公、魯襄公時任正卿,“文”是他的諡號。

②斯:就。 【譯文】

季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:“考慮兩次也就行了。”【評析】

凡事三思,一般總是利多弊少,為什麼孔子聽說以,並不同意季文子的這種做法呢?有人說:“文子生平蓋禍福利害之計太明,故其美惡兩不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太,過為謹慎;然其流弊將至利害徇一己之私矣。”(官懋庸:《論語稽》)當時季文子做事過於謹慎,顧慮太多,所以就會發生各種弊病。從某個角度看,孔子的話也不無理。

【原文】 5.21

子曰:“甯武子①,邦有則知,邦無則愚②,其知可及也,其愚不可及也。”【註釋】

①甯武子:姓寧名俞,衛國大夫,“武”是他的諡號。

②愚:這裡是裝傻的意思。

【譯文】

孔子說:“甯武子這個人,當國家有時,他就顯得聰明,當國家無時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

【評析】

甯武子是一個處世為官有方的大夫。當形好轉,對他有利時,他就充分發揮自己的聰明智慧,為衛國的政治竭盡忠。當形惡化,對他不利時,他就退居幕或處處裝傻,以等待時機。孔子對甯武子的這種做法,基本取讚許的度。

(22 / 36)
論語

論語

作者:孔丘
型別:歷史軍事
完結:
時間:2017-10-02 09:08

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 讀臥書庫 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡管理員:mail