書架 | 搜作品
本站最新網址:duwoku.cc (點選分享)

七日約全本TXT下載-公主、冷酷、同人美文-悠世-悠長一世-全本免費下載

時間:2016-06-21 23:24 /群穿小說 / 編輯:跡部
《七日約》是作者悠世-悠長一世所著的一本戰爭、同人美文、同人類小說,文筆嫻熟,言語精闢,實力推薦。《七日約》精彩章節節選:大臣們哈著沙氣,擰著眉毛或搓著手爐,對青年的忠勇之舉,卻是褒貶不一。 褒揚之人認為他忠心耿耿,以命相搏...

七日約

推薦指數:10分

作品年代: 古代

閱讀所需:約4天零1小時讀完

《七日約》線上閱讀

《七日約》第48部分

大臣們哈著氣,擰著眉毛或搓著手爐,對青年的忠勇之舉,卻是褒貶不一。

褒揚之人認為他忠心耿耿,以命相搏獲得蘇丹賞識無可厚非;貶損之人則認為,蘇萊曼大帝本武藝高強,彼時也已經將彎刀抽了出來,即此人不作為盾上,蘇丹也完全可以將對方疵弓,這樣的行為頗有投機邀功之嫌。

但不論如何,青年已經獲得了蘇丹的賞識。

人們聊著,走了蘇丹接見室,在那裡,他們見到了傳言的主角。年材高、相貌俊美卻沉默寡言。此時他穿著衛兵的禮背筆直,手持彎刀,跟在易卜拉欣面。

臣子們小心翼翼地觀察著這平地而起的御新寵,而侍女們則會在東西來的時候,假裝不經意地悄悄地看向他。一般用來形容男子相貌的詞語已經無法概括他,金栗的頭髮、天空般的眼睛。眉眼、鼻廓、型、姿,都只能用美麗來形容。雖然如此,他穿著軍裝卻格外有男子氣概,絲毫沒有中覺。

人們猜不出他的背景,但都對他有著十分的好奇。誰都希望些與這新起之秀搭上關係,但似乎除了蘇丹的近臣易卜拉欣、誰也沒有一個很好的切入點去與他展開話題。

他出為何?是貴族、自由人還是隸?他從何時開始為蘇丹效

稀少的資訊,加上他俊秀極美的容貌,使得伊薩克?奧斯多,在一天之內就成為了宮苑耳熟能詳的名字。

於是,不過一天,伊薩克就收到了來自公主的茶會邀請函。

王宮裡的女眷過著十分傳統而保守的生活,但公主哈潔締卻因為倍受蘇丹和太的喜,不僅像男孩子一樣學習各種知識,還可以像歐洲的公主們一樣,定期舉辦自己的茶會、邀請自己喜歡的人來參加。

第二天,這位穿著整齊的新衛軍副官,就坐在了哈潔締公主的茶會里。

除卻他,還有幾個賣藝人、黑人宦官和一兩個公主喜的臣子。貴族的小姐們、侍女們都謹慎地戴上了面紗。伊薩克看不到她們的臉,卻依然能覺到,從面紗面她們好奇而熱情的眼神。

松的樂器聲下,小姐們小地喝著咖啡,聲議論著什麼。華美的間裡有著习祟的杯盤碰的聲音。伊薩克與各人都不相熟,正覺得有些拘謹之時,終於有人開問說,“這位衛官大人,你的家鄉在何方?”

伊薩克終於放鬆了一點,隨即回覆說,“我出北部的一個小鎮。”

“哦?現在你的家人搬到了伊斯坦布林嗎?”

俊美的青年有些為難地揚了揚角,“並沒有。家已經散了,時家生故,曾經在北部輾轉過一段,來又隨船隊出海,年才加入陛下的衛軍。”

女孩子們在面紗表現出了同情的神,隨即同情又化為了十足的好宮的小姐們,總是對富有悲劇彩、還有那曾經出過海的男子漢有著十分的崇敬和好。有個女孩轉換了話題說,“不知你有沒有機會見過那個有名的鬍子,巴巴羅薩?海雷丁?聽說他每年都會為陛下獻上大筆的財富。”

“上次他獻給了陛下先的火器。陛下好開心,就讓人用黃金打造了十三隻精美的海妖船首相,給海雷丁的船隊,每隻塞壬的眼睛都用上了級的藍石。”

“聽說海雷丁年的時候,曾經真的遇到過海妖。”

她們徑自議論了一會兒,又轉向伊薩克,“是真的嗎?”

青年一頓,隨即又微笑,“海上的人想不知巴巴羅薩的船隊是不可能的。他的船首相,確實是只美麗的海妖。至於年時的軼事,就不得而知了。”

女孩們發出吃吃的笑聲,隨即就轉換了話題。

就在此時,公主搖響了銀鈴,引了大家的注意

哈潔締坐在間中間寬大的墊椅上。她穿著看起來樸素但用料最為高階的面紗袍,而手上沉重的黃金飾品和石卻更是暗示了她在間裡最高貴的地位。

她興奮地說,“今天,我有幸從王兄那裡借到了許姆夫人——她願意為我們唱一個故事。”

聽到這段話,大家不由都驚訝地直起了來。

姆在蘇丹的宮裡,是一個類似傳奇般的存在。

她出于波蘭王國王冠領地北部一角偏僻的小村莊,作為隸被賣到了伊斯坦布林,再被寵臣易卜拉欣買下、轉給了蘇丹。這樣一個血統不明的外國女人,卻幾乎是在轉瞬之間獲得了年統治者的關注、以至於無以比擬的寵

人們都說,這是因為她如同珍珠傾落銀盤般的美妙嗓音,和如大海般取之不盡、用之不竭的故事。

傳聞中,蘇丹第一次召見她的時候,她就給蘇丹講了一個故事,但那個故事沒有結尾。於是蘇丹只好再次召見她。她講完了之的故事,可又為下一個故事開了頭。於是蘇丹就再一次召見她、召見她之再召見她,甚至在貝爾格勒之戰的時候,還特許她寫書信給自己。參加過宮茶會的女眷曾經說過,許姆的相淡然秀,但也算不上是伊斯坦布林最美的女子。特別之處在於她那宛若天籟的聲音,就連常聽起來巴巴的詩,由她來朗誦,也得極為優美人起來了。

的蘇萊曼大帝,自揖挂詩詞、故事,因此更是為她著迷。

在如今的恩寵下,許姆在茶會面得少了。可以能夠耳聽到她講的故事,實在是太榮幸了。人們不由紛紛正襟危坐,向著門翹首期盼。

哈潔締皺了皺眉頭,“許姆是我王兄的寵妃,今的茶會有其它男人在場,當然不能讓她出現在這裡。不過她在裡面的隔間裡。大家雖然看不到人,但可以聽得很清楚啦!是吧?許姆夫人?”

片刻的靜默,哈潔締面的暗格裡,傳來了清脆聽的聲音。

“謝謝公主的邀請。”

姆用波斯語講述了一個簡短而美妙的故事。波斯來的商人,到達了奧斯曼的首都伊斯坦布林,隨即上了這座美麗而繁華的城市以及擁有它的奧斯曼帝國。他將自己的蘇丹的崇敬和奧斯曼的熱記載到了詩歌裡,偶爾唱給自己商隊的朋友聽。有一在他歌唱的時候,遇到了心的女子。商人對女子一見鍾情,隨即三番五次地給對方去禮物,石、華、美酒,然而卻屢遭對方的拒絕。

最終女子對商人說,“我只想要一樣東西,‘它在間裡面,而間也它裡面’。”商人絞盡腦,仍然毫無頭緒,以為女子拒絕了自己,只好訕訕地回到波斯。波斯的人們喜他關於伊斯坦布林的描述,於是他的詩集很就傳播了開來。

商人將女子的謎題也寫在了詩集的最一頁。他同時也將自己美好的祝福給能夠解開謎面的人。就這樣,謎題隨著他那美妙的詩篇,被越傳越遠。

講到這裡,許卿卿地詠唱了起來,

“新月之側、繁星之中

肥沃的國土是如血的鮮,寬闊的海灣是如空的蔚藍

將蘇丹的旗幟帶到遙遠的西方吧,將哈里發的恩賜到遙遠的東方吧

寬大的葉、馥的花

我思念著你,

在每一個聖月、月和熱月的第七天。

我的伊斯坦布林、我的卡拉曼、我的安納托利亞

我的巴達赫尚、我的巴格達和呼羅珊——……”

那歌聲婉轉而人,分明是描寫帝國壯美的詩篇,在聽過方才的故事,卻覺得頗幾分哀傷。不由讓幾個女孩子聽得了眼眶。直到歌聲結束了好久,人們還沉浸在許姆塑造出的世界裡。哈潔締突然問,“那個女子,到底要的是什麼東西?”

間裡面有的東西……可為什麼間也在裡面?”

大家聲討論了一會兒,從繪畫、煙壺、到窗、門廊。

(48 / 96)
七日約

七日約

作者:悠世-悠長一世
型別:群穿小說
完結:
時間:2016-06-21 23:24

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 讀臥書庫 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡管理員:mail