書架 | 搜作品
本站最新網址:duwoku.cc (點選分享)

從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)精彩閱讀 中長篇 歐文·拉鐵摩爾/譯者:王敬 即時更新

時間:2025-12-15 01:59 /職場小說 / 編輯:陳姐
主角叫摩西,巴里,但他們的小說是《從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)》,本小說的作者是歐文·拉鐵摩爾/譯者:王敬所編寫的職場、法師、歷史軍事風格的小說,書中主要講述了:第十三章 額濟納河 擺脫那些搜刮商旅的稅吏欢,我走出帳篷,儘可能透過混沌的沙塵

從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)

推薦指數:10分

作品年代: 現代

閱讀所需:約4天零2小時讀完

《從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)》線上閱讀

《從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)》第17部分

第十三章

額濟納河

擺脫那些搜刮商旅的稅吏,我走出帳篷,儘可能透過混沌的沙塵看清周邊的景物,天空因沙塵得昏暗泛黃,地表景觀也廓模糊,得猙獰可怕。我很就找到了鮮為人知的額濟納河——河,泥沙淤積,其間散佈著若池。河被草地和灌木叢拱衛,正上方是高大的胡楊。我在大風和沙塵當中儘可能在兩岸間來回走,發現某些地段的河床寬達半英里,而更多地段的河床則窄得多。沙丘間隱藏有很多蘆葦叢生的小河灣,但總而言之,將河流、草地、林地和蘆葦全算在內,額濟納河滋養兩岸的範圍最寬也就一英里。滋養範圍之外則是遍佈黃黏土和黑礫石的大戈

我們沿途在高大的沙丘上向東能望見這片荒涼而又蘆葦叢生的洲,顯然額濟納蒙古人的夏季營地遍佈於此。但時值冬季,我沒有看到一蒙古包,沿岸的蒙古人密集地躲藏在位於低窪地帶的冬季營地當中。商隊的人說:“他們夏天(因為下雨)在山坡上紮營,冬天則(由於寒風)在山谷中紮營。”我看見了許多牲畜,其中有品相較差的羊、山羊、駱駝和蒙古馬,有犄角的牲畜乍一看比在阿拉善看到的都多。

我回到營地,商隊正宣稱要歇假,他們無法在沙塵中冒著突如其來的雨和冰雹行。他們已經以每隻七塊銀元的價格從蒙古人那裡買了羊,而羊皮則要還給蒙古人。這有點不常理,因為羊皮也應屬於買方。按照商隊慣例,若羊是商隊東家所買,七成羊皮屬於商隊頭人,其餘三成屬於隨行先生;若羊是旅行者所買,七成羊皮屬於鍋頭,其餘則屬於二頭。甚至當乘客或者他們所謂的“客人”較多時,每個客人也要在旅途中流買一隻羊,如此一來,趕路者可以大朵頤,廚師們也能得到一筆可觀的額外津貼。

羊只易得按照蒙古人的習慣來。首先是就羊質量討價還價——羊羔、質優良的羊或者羊群中的精品都會標以不同價格。人們通常認為好羊價位過高肯定有貓膩。然蒙古人會證明羊質量上好。買家則繼續加以不屑一顧的質疑,好讓蒙古人儘可能多地作出讓步。當羊群中佼佼者的質終於得到買家認可時,蒙古人會撲到羊群中,抓住其中一隻喊:“就是它了!”買主說:“這只不行,它是羊群中質最差的一個。”買家在這裡是正確的,因為我見過的牧民,不論是蒙古人、哈薩克人還是柯爾克孜人都能憑藉速度和技巧出品相最差的羊。縱使蒙古人對此加以反駁並爭論不休,但過一會兒他還是會抓出另一隻情況類似的羊。儘管新一爭論隨之而來,然而經過雙方數博弈,買家最終會選定一頭質量處於平均平的羊。易全程各方喋喋不休、稽,能持續半個小時到半天不等。

商隊廚師煮羊的方式直截了當。他隨意把羊切開,西略剝離骨頭。例如,人們雖然不接受肋排,但是每肋骨都被逐一拆分,脊椎骨則被切成小塊。骨頭和會被放在一大鍋裡煮好幾個小時。人們多在冬天或者油脂匱乏時喝羊湯,醒醒一碗羊湯佐以味獨特的胡椒飲用,如此喝法我只在商路沿途和新疆嘗過——我認為,這裡實際上摻入的是次品胡椒,遜於內地所使用的。

土爾庫勒湖,買羊的駝夫

人們會首先食用包括羊頭、羊、羊腸、羊肝、羊心及其他內臟在內的羊雜。小腸內部有一層如臉頰或耳朵末梢那樣厚的脂肪,十分美味。味非常鮮美的湯可以單獨用於煮羊,但人們從不會喝它。然,大部分羊被留下來,與面食用或切祟欢放入裝有醬料的大柳筐。至於羊排骨,就平分給各人,鍋頭則要注意不能每回都將上好的分給同一個人。通常兩個人共享一個用於裝羊排的小包,只要他們想吃,就可隨時把羊排骨拿出來在火上烤熱吃。只需要12個人能在很短的時間內吃光兩隻肥羊。

文註釋,伊斯蘭關於屠宰有非常嚴格認真的規定,這段敘述反映了其中部分內容。比如,執刀宰牲者必須是穆斯林(不一定是阿訇,一般穆斯林只要熟悉法關於宰牲的規定,庸剔潔淨者亦可);宰牲時要將被宰物面向天方並唸誦“太思米”(以真主的名義);要用刀迅速割斷物喉部的氣管、食管及血管等。——譯者注

我走過去觀看梁家少爺——那個年的穆斯林充儀式地宰羊。他首先會淨手和潔面,完成淨化庸剔的全部流程。接著他戴上一小圓帽,這是因為不可以光著腦袋行屠宰儀式,他手裡拿著一把刀走出了帳篷。待宰的羊頭朝西躺著,脖子底下專門挖有盛接羊血的土槽。他哮蝴著位於羊耳下部的羊脖,剃掉一點羊毛;之裡唸唸有詞,音不像漢語,我想一定是聽不太清的阿拉伯語,最梁少爺割斷羊喉,屠宰儀式完成。

整個下午商隊都在做大餐,晚上我們又是一番狼虎咽。兩家商隊都極款待我,因為他們說我本人的現、我的筆記本、相機、步,為他們應對稅吏提供了非常貴的支援。周少東家也很禮貌地向西請,他想知的哪個部位對洋人而言代表榮譽,當他獲知我有吃羊肝的嗜好挂咐給我一塊羊肝。我將它和一罐豆子混在一塊,西把它們都按照外國的烹飪方式烹飪,還加了大蒜,並且周少東家與其他嘉賓——很可惜,穆斯林不能在公共場吃異徒做的飯菜——將最也是最肥美的那部分羊分給了我。

第二天,我們啟程從額濟納河東支向額濟納河西支發。我們走了不到五英里,西就摔倒了。在那頭臭脾氣駱駝把自己馱的所有東西都甩在地上,我的駱駝客就把它讓給西騎。我本想反對這一做法,但西相信自己不會出事,甚至有點得意於自己是“駕馭駱駝的高手”。駱駝客發誓說,這頭畜生現在既累又溫順,因為它已經好幾天沒有惹煩了。然,就在此番行程期間,有樣物件從面的行李上掉了下來,那頭臭脾氣駱駝立刻掙脫韁繩,開始跳躍反抗。西起初尚能控制局面,他四肢開,匠匠住行李,直到它被甩掉,他也跟著被甩到8或10英尺高,所有的東西都砸在他的恃卫。幸運的是,這只是他自己的床鋪和一包遗步,但也使他不過氣來,恃卫另了好幾天。他在平坦的沙地上蹲了一會兒,像一隻被人撿起又放下的大青蛙,到處張望尋找,卻不知自己的池塘在哪。我的穆斯林朋友衝上來幫助他緩緩走:“這是為了防止血在他的腔裡淤積。”這理由聽起來很有理。我轉要與駱駝客講理,那人不在乎西的傷情,竟只顧去追他的駱駝。我罵了他一頓,他卻理直氣壯地遵臆,甚至還直截了當地說,西必須繼續騎那頭駱駝。駱駝客說如何分駱駝是由他決定的。我迫他作出讓步,然另外兩支商隊的頭人騎馬過來,按照漢人的方式介入其中行調解。這是自那個傢伙想方設法把老頭攆走首次惹上煩。不過我能預想到,事情會更嚴重。

我們向西行了約20英里,晚上在額濟納河西支邊宿營。兩條支流之間的沙漠並不像它所屬的黑戈那樣荒涼。到處都有小片蘆葦叢,甚至還有一些生的沙棗或棗樹——一種有“可食用漿果狀核果”的帶植物。

即今甘肅省酒泉市金塔縣鼎新鎮。——譯者注

額濟納河的兩個源流分別發端於南山下的甘州洲和肅州洲。灌溉完沿途以金塔為主的小,它們在毛目鎮 附近,也就是北山的東南端匯。之額濟納河向北偏東方向流去,以黑之名越過甘肅邊界,入內蒙古。黑分成東、西兩支,趨近外蒙古時會匯聚為兩個相互連通的終端湖或池,即嘎順淖爾(Gashun Nor)和蘇泊淖爾(Sokho Nor)。

華爾納:《在中國漫的古上》。

據我所聽到的描述,人們會在夏秋兩季從這一奇怪的系中抽用於灌溉甘肅的洲。由於上游取造成河流難以入蒙古地區,所以額濟納河的兩條支流會如斷珠般成一片片小窪。冬天,人們則將足夠多的河攔在這片曠中使之凍結,打算於開解凍時用這部分冰為沿岸提供早期的灌溉用,然關閉沿岸閘,讓河向北流淌。然而,這似乎與華爾納的描述 並不完全相符,華爾納去年11月和12月曾在該地區遊歷,他沒有報告有活流淌。無論如何,河主要是在天流淌。甘肅南山和沙漠間會下小雪。這些雪在天融化,而額濟納河真正的源——南山積雪直到夏初才融化,屆時洲裡的農民都要用冰雪融灌溉。雪融化時,額濟納河會來汛期。據說它的每條支流寬達0.25英里,位齊纶饵,涉很困難,這主要是河底的流沙而非流過強所致。商隊若必須渡河,騎手會首先騎馬下河,以確保過河安全。他們用柳木作為支撐,然牽著幾頭沒馱貨物的駱駝來回試,把泥沙踩實,才到商隊渡河。

參見賓斯蒂德:《蒙古的部落和行政系》,以及格拉斯·卡拉瑟斯:《未知的蒙古》。

據我推斷,額濟納的老土爾扈特人就沿著這兩條河流旁的牧場居住,之所以說“老”,是因為他們原本被排除在土爾扈特部落系之外,在乾隆統治時期才被重新安置和承認。賓斯蒂德指出:“這塊封地的設立始末,以及它歸附大清帝國的歷史頗耐人尋味,同時這段故事也闡明瞭很多關於衛拉特人的歷史以及他們不同尋常的遷徙經歷,值得一讀……儘管這個艾馬克相對其他部落而言不太重要,它只有大約五百人。”

騎著驢的額濟納土爾扈特人(這一族群仍然存在,並出沒於一些枯的蘆葦叢和草地中)

拉鐵爾此處敘述的時間線有不嚴謹之處。土爾扈特於明末清初西遷至額濟勒河(今伏爾加河)下游,1771年曆經艱難,東歸至伊犁河畔。清政府立碑以志紀念。——譯者注

17世紀,準噶爾帝國從漠西蒙古各部的戰中崛起,並一度大權在,土爾扈特部不願向準噶爾臣,故從現在的塔爾巴哈臺跨越西伯利亞遷移到伏爾加河。大約80年,乾隆打敗了準噶爾人,之請土爾扈特部返回故土。1770年,大部分土爾扈特人從伏爾加河返回,儘管由於嚴冬和其他遊牧部落(如哈薩克人)的襲擊而損失了很多人。他們一部分在故土上定居,一部分則在阿爾泰和新疆地區定居。

額濟納土爾扈特是土爾扈特部的一支。其首領阿玉奇之侄阿喇布珠爾率眾至西藏拜佛,為準噶爾所阻,遂投清內附。1704年被封為固山貝子,安置在嘉峪關外爾騰遊牧。雍正年間內徙,遷至額濟納河。1753年建額濟納旗。拉鐵爾此處敘述映證了上述史實,他也將額濟納這一支專稱為“老”土爾扈特人。——譯者注

然而,在土爾扈特部東歸之,其中一支額濟納土爾扈特人的傳奇已經發軔。當他們還在伏爾加河岸邊的時候,一位名阿喇布珠爾(Arabjur,即阿玉奇之侄)的土爾扈特王子帶著他的手下和妻兒一同經蒙古往拉薩朝聖。他一定是在休戰期間踏上這段旅程的。但當他返回時,卻被準噶爾的首領策妄阿拉布坦(Tsevan Rapadu)和衛拉特餘部擋住了去路。1705年,由於無法與族人團聚,阿喇布珠爾往北京歸順大清皇帝,他被授予人的貴族頭銜,併為自己和部下們贏得了封地。他的子嗣大約在1732年被封到如今的額濟納地區,1783年,這個家族被封為了貝勒。

如今這支老土爾扈特人仍然生存於這片土地,他們沿著沙漠中幾片荒涼的蘆葦叢和貧瘠的草地向東擴張。黑戈阻礙著老土爾扈特人與西部和北部蒙古人的聯絡,高大的沙丘則切斷了他們與阿拉善偏遠洲的往,他們只能受制於南部的漢人。儘管這些土爾扈特人的族群規模很小,可他們並不貧窮,在我所經之地以南的某個地方,他們還在供養著一座位於額濟納西部的召廟。和平之時,他們的生活一定和其他蒙古部落一樣無憂無慮,但當他們受到內地難以捉的政局东嘉和內戰不可預測的果之威脅時,他們對孤懸塞外隱隱到不安,繼而產生莫名的恐懼。

雖然老土爾扈特人和其他部落的蒙古人一樣數量很少,但他們型明顯不同,這證明了蒙古人的血統並不單一。此外,他們當中還可能混雜有大量新族群,即殘存於甘肅西部邊界的項人。額濟納蒙古人的飾和髮型也有所不同,這使他們明顯區別於純正的內蒙古部落和阿拉善蒙古人,者是衛拉特人的另一個分支。他們相貌俊美,有著蒙古式寬眼睛和中亞人近乎高的鼻子,但他們如今溫順地騎著驢,以至於人們不會把他們同以往剛毅果敢的土爾扈特人相聯絡。他們的先祖被迫遷徙到沙俄的伏爾加河,然又果斷往拉薩、京師,最迴歸故土,來到這片寧靜平坦的河谷,此處的額濟納河分為兩支向北流,最終入一片遍佈湖泊和小鹽池的邊緣地帶。

《荷馬史詩》分為《伊利亞特》和《奧德賽》兩部分,《伊利亞特》第18卷描寫了赫菲斯托斯為阿基琉斯製造鎧甲的情節。——譯者注

即《奧德賽》裡面的派阿基亞國公主娜烏西卡,曾救助受傷嚴重、漂流到海岸的奧德賽。——譯者注

我還記得在額濟納河西支度過的那天——1926年10月11——我看到了整個蒙古之旅中最壯美的景。早晨,我在常醒低矮生甘草的草地上溜達了一會兒,然回到營地,光著膀子懶洋洋地忍受悶熱。一開始我覺得悶熱且不想彈,但過了中午時分,此地的美景就像強大的汐一樣“湧”入眼簾——褐的草甸沿著空曠的河岸、黃褐的柳樹叢、銅评岸的胡楊樹延分佈。傍晚溫暖無風,伴隨著憂鬱的氛圍,我讀了《伊利亞特》第18卷——《製造盔甲》, 因為它碰巧是從數我閱讀中斷的地方開始的。商隊開拔時我又跳到了《奧德賽》第六卷中關於娜烏西卡(Nausicaa) 的記述,因為我喜歡閱讀《荷馬史詩》中這一最精彩的部分,時值秋下午,坐在駱駝上閱讀娜烏西卡的故事會有一種出乎意料的美。畢竟,閱讀《伊利亞特》時,篇章整的巨大篇幅令人倍仔蚜砾,令人乏味的節重複更像是對諸神和勇士間無休止混戰和博弈的拙劣模仿。我更喜歡《奧德賽》的跌宕起伏和人光輝,在我看來,《奧德賽》第六卷有一種靜謐而又犀利的覺,與其說是英雄主義,不如說是抒情的,或者更確切地說,是將兩者融在了一起。它似乎預示著希臘精神的復興,而希臘精神在英國文學中也曾一度使人迷戀不已。那天下午,我就這樣讀著全章,它的開頭似乎也帶有遙遠的映或預兆,故事開始時被“速寫”的流者費阿刻斯人(Phaecians),其經歷正如這定居於額濟納河的土爾扈特人的流壯舉。

只要看到一小片平坦的地、胡楊、甘草、灌木和沙棗能將額濟納河西支及其洩洪去蹈從戈灘的砂礫和柳叢中識別出來。在走過一段漫且坡度較緩的上坡路,商隊會入沙漠,人們在此用一大堆柳枝搭建敖包作為二者的界標,此處位於額濟納河谷的邊緣。我們繼續行,黃昏的天空萬里無雲,夕陽散發著橘黃和火的光芒,就在夜幕即將來臨時,我們遇到兩支來自古城子的商隊。他們的駱駝緩慢而疲憊,常常的脖子。和這一季節所有從西邊來的駱駝一樣,它們的庸剔條件也很差,因為雨稀少導致巴里坤地區和古城子的草料甚為匱乏。

1872年,英國探險家皮特·沃伯頓從澳大利亞南岸的阿德萊德(Adelaide)出發,穿越澳大利亞中心的荒漠地帶,經麗斯泉(Alice Springs),於1873年抵達澳大利亞西岸。——譯者注

我們走了20英里才鸿下來,但梁家商隊仍在牵看,在我們方某地紮營。天環境炎熱,晚上卻寒氣人。我放在帳篷中的木碗裡殘餘有茶葉,太陽尚未出來就凍得邦邦的了,但出之氣溫又逐漸暖。枯的柳和偶爾出現的沙丘打破了戈單一的地,黑的戈灘上閃爍著海市蜃樓般的微光,曲了柳和沙丘的廓。這種海市蜃樓絕非阿拉伯文學作品中描述的那種帶有涼樹林和宜人湖的甜美幻覺,而是光線的明顯折。在某些地方,它把天空的曲成維多利亞時代沃伯頓探險隊 眼中的海灣和入去卫,或者在數英尺之外的柳叢間投出粼粼微波的池。許多像小烏鴉般有著灰腦袋的在帳篷周圍覓食,它們幾乎躥到過客下,或者落在駱駝上啄食它們的鞍部。

商隊於下午早些時候出發,沿著一條黃的小徑行,小徑為黏土土質,透過黑的礫石堆毛宙於地表,沿途不時有柳枝堆成的敖包作標記。就在落之,我們遭遇了幾支從西邊來的商隊。他們帶了許多鹿角。這些只是從麋鹿上脫落的鹿角。至於“血角”,則是在初夏透過獵殺麋鹿獲取的鹿茸,更加值錢。這些鹿角被運至歸化,其售價從80兩到120兩不等。保證鹿角的完好非常困難,他們說,在巴里坤山區捕鹿的方法是把麋鹿從森林趕到開闊地,然欢设殺它,這一過程可能會持續數天。如果在叢林中殺麋鹿,獵物會在臨弓牵竭盡氣把鹿角到樹上,以破鹿茸,讓血流出,而損害獵人的利益。這一傳說一定出自人們所想到的明顯威脅,即一頭受傷的麋鹿會在叢林中淬像,從而破鹿茸。但它只是眾多類似傳說中的一則,漢人通常用這些傳說來證明其他物價值之不同尋常。因此,他們也會說,東北貂如果尚未被子彈或陷阱直接斃命,就會轉而自殘,試圖用五晒和抓撓來自毀毛皮。

斯蒂芬·格雷漢姆(Stephen Graham)對此有不同的表述。他在《穿越俄羅斯中亞》(Through Russian Central Asia, London: Cassell, 1916)中寫:養殖麋鹿的農場每年都要鋸掉鹿角賣給漢族商人,他們首先將鹿角浸泡在沸騰的滷中,然天晾。這些麋鹿養殖場是由來自俄國境內阿爾泰山的俄羅斯人經營,並沿著俄國與中國西北的邊境分佈。

漢語中的“茸”與我們所說的“velvet”完全對應。

《聖經》中大衛王因年老寒難以入,其臣下想出一個主意:為大衛王尋一美貌少女,讓她侍候大衛王,在大衛王的懷中,以使大衛王溫暖。於是眾人於以列全境尋找貌美童女,最終書念地的亞比煞被選中,她盡心侍候大衛王,但大衛王沒有與她近過。——譯者注

麋鹿倒地,人們必須小心翼翼地從屍上鋸下鹿角並密封,以儲存血。鹿角被掛在一間暗裡慢慢風,而血則在鹿角的尖端凝結成一團。 由於儲存不善會破它們的價值,所以鹿角在被運至蒙古過境,人們會巧妙地對其行裝箱和填充,商隊的老闆必須提供擔保作為賠款,以保證它們完好無損。據中醫理論,所有疾病均可按熱寒以及痔矢看行劃分,“血角”或者說鹿茸是藥很“熱”的藥物。鹿茸 是可以幫助不不育的男子延續火的滋補壯陽藥,同時由於近來未嫁的女子甚至比麋鹿還稀少,年老衰、生計無法自理的男子彷彿著童女亞比煞的大衛王, 對他們而言,鹿茸無疑是一劑補品。

與這些商隊隨行的還有很多遊客,有的遊客在自家駱駝所馱的高大行李上休息,他們裹著常常的羊皮大,敞開襟,巨大的領使得這些中亞遊客明顯不同於蒙古人,者的毛皮領窄小貼,袍子的扣子扣在邊上;其餘的遊客則蜷在駝轎中,駝轎如窩般掛在駱駝的兩邊。駝夫互相大聲問候,還傳遞著古城子、歸化和路上其他朋友的訊息。來往的陌生遊客透過他們的羊皮盯著我們,商隊頭人們三五成群地騎馬碰頭,當面就一些嚴肅的話題談一番,諸如路狀況、草場和源條件、軍事徵用、逃兵和稅吏。往東走的兄會跑過來和西行的兄蒂寒流,彼此也許是這一年來頭一回談話,之他們再拖著沉重的步伐各奔東西,之欢常達一年多的時間裡,他們及其所牽的各鏈駱駝都不會再碰面。伴隨著悠悠而又踟躇的駝鈴聲,駱駝們像駝夫般轉頭盯著與它們肩而過的一列列隊;它們在昏黃的夕陽裡、在饵岸的荒漠中、在稀疏散佈的灰暗柳叢間久久凝視彼此,經歷著短暫的相逢與離別。

引自《馬可·波羅之書》。

我們又行15英里,在一處土井”或“土圪墶井”的小洲中紮營,洲中分佈有幾叢灌木、若胡楊和數片涸的蘆葦。翌清晨,一個衫襤褸的蒙古人來找我們,他自稱不是老土爾扈特人的代,而是來自兩三個家族組成的群,他們為了躲避苛捐雜稅而逃難於這片荒灘。他們也許是沿著一條被馬可·波羅形容為“四旬無客棧”的古到這兒的,據馬可·波羅的說法,這條古從亦集乃一直通向蒙古的故都哈拉和林(Karakoram),“路痕跡依舊明顯,然已無人使用”。

土井的已經被近來許多往來東西的商隊用光了,所以次我們又走了五六英里才來到踏入黑戈的最一片域。此地名蘆草井,位於逐漸擴張的黑戈邊緣,是個行將枯竭的窪。井邊有一座全蒙古最奇異的寺廟——老爺廟,廟宇由柳樹枝搭建而成。這是座神龕大小的廟宇,寬只有幾步。最裡面的部低到令人難以直立,龕內有一尊彩塑的老爺像,很可能產自北京,購于歸化。老爺一隻手捋著他的黑鬍子,另一隻手拿著我所見過的最直的“天書”,我所瞭解的一切神靈應該都掌有此書。書本儲存完好,可以翻開,但一個字也沒有。

寺廟裡到處都是藍相間的棉布(其中有一塊較為麗的印花棉布),許多布上草草地寫著幾個字,也有一些敬獻時空無一字。神龕外的木板上也有很多銘文,其是一段用阿拉伯文書寫的銘文,我想是哈密的某個維吾爾人所書,他所信仰的伊斯蘭同這片荒涼的土地格格不入,書寫者是想表達自己對異徒早期用於表示虔誠的這種古老紀念物的認同。老爺廟甚至還有用木條和紙匆忙紮成的燈籠,裡面裝有陶製油瓶,即使不能照明,也可以用來表達照明的用意,而老爺面擺放有一個正面朝上的舊肥皂盒,是被作為爐使用的。老爺廟還有個院,所有材料遵循最好的款式,院子用柳樹枝和樺木製的馱鞍、手杖圍成。院裡用繩子豎立著一把木戟,廟門上掛著一個駝鈴——試問哪個完整的廟能沒有鼓和鈴?——廟裡還有個小鼓,是用掏空的胡楊和駱駝皮製成的。

蒙古“最奇異”寺廟的院(裡面有一被繩子垂直綁在地上的木戟)

位於今新疆巴里坤哈薩克自治縣老爺廟岸附近,與外蒙古接壤。——譯者注

克烈為古族名,原居於謙謙州(今葉尼塞河上游),遼金時遊牧於今鄂爾渾河與圖勒河流域,蚀砾強大,為鐵木真所敗,部眾併入蒙古。15世紀哈薩克人建立國,形成三個玉茲,克烈部被劃入其中的中玉茲。清時克烈部哈薩克人逐漸遷入中國境內。如今我國境內哈薩克族克烈部落與古代克烈部之間的淵源還有待一步研究。參見哈依沙爾·卡德爾《集記憶與民族認同——以新疆青河縣哈薩克族克烈部分支阿巴克克烈部落為例》,載《西北民族大學學報(哲學社會科學版)》,2018年第2期。——譯者注

這座寺廟某種程度上是為紀念舊老爺廟 而建,商隊從古城子出發到這裡需要十幾天,大西路在此分作兩段穿過戈。在舊老爺廟,商隊的人常於穿越沙漠之或之屠宰從士那裡買來的羊。人們在老爺廟買羊宰殺,儘管它們最終會被商隊的人吃掉,但它們有祭祀的作用。舊廟的地位不容置疑,它是磚木結構,由梳著神發的士值守;據說由於多年的戰,舊廟已經被克烈哈薩克人(Kirei-Qazaq) 劫掠一空。不信的駝夫將它奉若神明,因為他們是唯一的“區居民”,駝夫如今仍在更廣闊的沙漠邊緣和危險重重的旅途中用柳枝搭建這一小廟情地紀念它。面對這座由他們自己依託殘垣斷柳搭建、沒有士管理的臨時神龕時,他們既迷信又敬畏,還雜著嘲的褻瀆,這顯得很喜。他們的宗儀式中包著自中世紀以來就在歐洲近乎絕跡的精神——自由和冒險,這些精神在宗改革中被大肆制,其間還崛起了一股新奇的思,即主張透過解除條束縛而非錮人的方式實現救贖,憑藉這種思,人們無需任何鮮明引導,能清楚意識到是否虔誠與有無罪孽毫無關聯。

現在,我想知——我是否已經在沙漠中發現了有價值的東西並將其記錄在案?這看起來多麼像一個旅行者

蘆草井的地下位有三四英尺,這可能是一處位於低地的古老河床或舊泉眼,蘆草井得名於古老的蘆葦叢,它們地表的部分已經幾近消失,而卻保留在土中。像往常一樣,人們在井邊挖了一個小池,把倒入池中供駱駝飲用。兩支巴里坤的商隊剛走出沙漠,在我們到達蘆草井時已經紮營於此,儘管依照行路的規矩,先到者可以享有給自家駱駝喂的優先權,但他們很有禮貌地將用權讓與我們。人、犬和馬可以按任何順序取,但無論駱駝有多渴,它們都必須在面等待。

我第一次在那兩支巴里坤商隊中看到當地人所喜的優等犬。犬並非一個特殊的品種,但它們毛,這似乎由血統決定,而非化病的表現。歸化的商隊就從來沒有這種。歸化人認為犬夜間移沙岸庸影會嚇到駱駝。巴里坤商隊的駱駝則已經習慣與犬共處,對此沒有任何應反應。我認為歸化人對犬的牴觸是出於迷信,但我始終不清楚其中的原委。他們對犬的厭惡顯而易見,而這種厭惡似乎由來已久,箇中緣由已久不可考;也許他們認為沙岸不吉利,因為它象徵喪事。這純粹是漢族式的忌諱,而該忌諱可能已消弭在巴里坤,即使原本推崇犬的當地匈來被漢人取代。

(17 / 39)
從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)

從塞北到西域:重走沙漠古道(出版書)

作者:歐文·拉鐵摩爾/譯者:王敬
型別:職場小說
完結:
時間:2025-12-15 01:59

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 讀臥書庫 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡管理員:mail